DenHaagOrg

Puur Haags

  • Meest recente berichten: Haagspraak

    Onbekende held

    Wandelend over de Mauritskade besloot ik de Nassaulaan over te gaan. Ik wandelde Takma’s bruggetje op en liep aan de huizenkant verder. Mijn aandacht werd getrokken door een koperen bord aan de gevel van Nassaulaan 1. Ik had het bord wel eerder gezien maar dacht dat het een naambord van het in dit huis gevestigde […]

    Knurft

    Dit is de afbeelding die ik krijg op Twitter wanneer ik Knurft Dijkshoorn aanklik. Ik was het alweer vergeten, maar medeauteur Roel zette een tweet Naakt met een brandende frituurpan – voortgetrokken door 12 sledehonden – dwars door een gletsjer rijden terwijl je het verzameld werk van Gerard Joling luistert is prettiger dan 5 minuten […]

    Den Haag op pelgrimroutes Santiago de Compostella

    Onlangs zag ik een klassieke Amerikaanse bus op het Kerkplein staan. Ik liep om de bus heen om hem rondom te kunnen bezien toen mijn oog viel op een bronzen Jacobsschelp die op het trottoir was bevestigd. Bij verder kijken zag ik dat er meer schelpen waren bevestigd … De Grote of Sint-Jacobskerk is onderdeel […]

  • Recent Comments

  • Follow DenHaagOrg on WordPress.com
  • Archives

Archive for December 16th, 2015

Film King Kong in gebarentaal

Posted by ingezonden mededeling on 16 December, 2015

Speciale matinees tijdens Kerstvakantie in Filmhuis Den Haag

Het boek en de film King Kong zijn wereldberoemd: nu is er een bioskoopfilm in gebarentaal van gemaakt. In de kerstvakantie is ‘King Kong in Gebarentaal’ als speciale matineevoorstelling te zien in het Filmhuis Den Haag (gevestigd aan het Spui) en wel op 26 december (tweede Kerstdag), dinsdag 29 december en Nieuwjaarsdag 1 januari 2016. Telkens om 14.00 uur.
Het boek King Kong, het verhaal van een reusachtige gorilla en zijn liefde voor het filmsterretje Ann, verscheen in 1932. Een jaar later kwam de zwart wit-verfilming in de filmtheaters. In 1976 verscheen de eerste ‘gekleurde’ versie in de bioscopen. In 1994 bracht de Britse illustrator Anthony Browne een rijk geïllustreerde bewerking van de oorspronkelijke King Kongfilm in boekvorm uit.
In 1996 werd King Kong in Klein Carré opgevoerd als theatervoorstelling in gebarentaal en gesproken Nederlands. Het werd een enorm succes. Het stuk, een productie van Vi-taal, werd in heel Nederland opgevoerd.
Dat heeft regisseur Ruud Janssen van Vi-taal ertoe gebracht de vertaling te bewerken voor een 45 minuten durende film. Op basis van de originele tekeningen uit het boek van Browne, die voor de film deels bewegend zijn gemaakt, vertelt Tony Bloem, zelf de vertaler en doof, in gebarentaal het oorspronkelijke verhaal. Acteur Marc Krone spreekt de tekst tegelijkertijd in het Nederlands waardoor de film voor horenden en niet-horenden geschikt is. Josef Willems zorgde voor muzikale effecten bij de beelden.
Deze bijzondere taalbeleving is bestemd voor het hele gezin. De combinatie van de mooi getekende beelden en de spannende manier van vertellen zorgen voor een natuurlijke mix van beeldende en gesproken taal. Het is de bedoeling dat de film het land in gaat naar andere filmhuizen. Een voorvertoning tijdens de 39ste Kinderboekenmarkt in Den Haag, was vorige maand, een succes.

De film is mede mogelijk gemaakt voor de steun van Fonds 1818, NSGK, Stichting Orlanda Goban en het Boschuysen Fonds.

Reservering op de website het Filmhuis Den Haag: filmhuisdenhaag.nl

Screenshot 1

Screenshot 2

Screenshot 3

Screenshot 4

Advertisements

Posted in Opinie | Comments Off on Film King Kong in gebarentaal

 
%d bloggers like this: